对今日诗句的想法

带有一系列恶习,既是可耻的,也是常见的,保罗用令人难以置信的恩典之词完成了它。我们都有一种生活在“我熟悉”的地方的倾向。对于我们中的一些人来说,过去的成就成为我们生活在昨天的傲慢的余辉中的借口。保罗写了腓立比书第三章第四到第九节给这些人,对于我们其他的人,我们过去的创伤和罪孽,成为我们余生要拖动的一袋重石。我们把那些“馊石头”拿出来,并重新审视我们的苦难。我们以此来证明为什么我们不能继续我们的生活。保罗在这一章中给了我们多么荣耀的觉醒。在基督里,不再有那么多的袋子和石头。我们是干净的!我们是神圣的!我们被宣布:任何不当行为都与我们无关。怎么会这样?为什么?是谁?是耶稣的牺牲和胜利,以及圣灵的强大的努力。

Thoughts on Today's Verse...

Following a list of vices, both scandalous and common, Paul finishes with this incredible word of grace. We all have a tendency to live in the land of "I-used-to-be." For some of us, our past accomplishments become our excuse to live in the arrogant afterglow of yesterday. Paul wrote Philippians 3:4b-9 for this group. For others of us, the wounds and sins of our past become the bag of rocks we drag with us through the rest of life. We take those "rancid rocks" out and inspect them once again to our misery. We use them as proof of why we can't move on with our lives. What a glorious awakening Paul gives us in this passage. In Christ, there are no more bags and no more rocks. We're clean! We're made holy! We're declared innocent of any wrongdoing. How? Why? Who? The sacrifice and triumph of Jesus and the powerful work of the Holy Spirit.

我的祷告

原谅我,父亲,昨天的缠绵,毁了我的今天并浑浊了我的明天。请帮助我走向“我习惯居住”的地方。请给我勇气让我相信您已经把我的过去放在了适当的地方,并想要在我的今天做一件新的荣耀的事,带给你荣誉和给予我救恩的光荣和亲切的的事。以耶稣的名义,我感谢你。阿门。

My Prayer...

Forgive me, Father, for lingering on yesterdays, ruining my todays, and clouding up my tomorrows. Help me with my tendency to live in the land of "I-used-to-be." Give me the courage to believe that you have put my past in its proper place and want to do a new glorious thing in me today, a glorious and gracious thing that brings you honor and me salvation! In Jesus' name I thank you. Amen.

"今天的诗句"上的这些想法和祷告都由Phil Ware 编著。如有疑问或想评论欢迎访问 phil@verseoftheday.com

Today's Verse Illustrated


Inspirational illustration of 哥林多前书 6:11

评论