오늘의 묵상

하나님께서 그 외아들을 보내셔서 우리를 구원하려고 죽게 하셨는데 두려워할 것이 있겠습니까? 그리스도 예수 안에서 우리에게 향하신 하나님의 사랑에서 끊어질 수 없는데 뭐가 두렵겠습니까? 우리의 약함에도 불구하고 성령을 우리 마음에 부으셔서 확신시켜주시고 강하게 해주시는데 우리 자신 말고는 두려워할 것이 있겠습니까? 우리가 하나님과 그 자녀들을 사랑한다면, 타인에 대한 우리의 빈약한 사랑보다 훨씬 뛰어나신 하나님의 사랑을 기억하게 될 것입니다. 하나님을 두려워하여 달아나기보다는, 하나님께서 우리의 기도를 들으시고 우리를 사랑하시며 우리의 두려움을 잠잠케하시기 원하시는 분임을 알고 그 앞에 감사하며 무릎꿇게 됩니다.

Thoughts on Today's Verse...

What is there to fear since God sent his Son to die to redeem us? What is there to fear since we cannot be separated from the love God has for us in Christ Jesus? What is there to fear except ourselves, and God has poured his Spirit into our hearts to reassure us and strengthen us in our weakness! As we love God and his children, we are reminded of his love for us which is far better than our meager love for others. Rather than run from him in fear, we bow before him in thanks knowing that he who hears our prayers is also he who loves us and yearns to calm our fears.

내 기도

사랑하는 아버지, 아버지의 진노를 두려워할 필요없이 아버지를 존경할수 있으니 감사드립니다. 스스로 불충분하다는 것에 경악할 필요없이 아버지의 말씀을 사모할 수 있음에 감사드립니다. 율법, 위협, 심판들에 대한 두려움으로 아버지를 닮게 되는 것보다는, 제 안에 있는 아버지의 사랑으로부터 거룩함, 의로움, 정의, 자비가 흘러나와 아버지를 더욱 닮게 되기를 원합니다.제 죄의 대가를 대신 치르시고 사랑을 제 위에 부으신 힘있는 이름 예수님의 이름으로 기도드립니다. 아멘.

My Prayer...

Loving Father, thank you that I can reverence you without fearing your wrath. Thank you that I can revere your word and yet not be terrified with my inadequacies. May your love in me produce a closer likeness to your holiness, righteousness, justice and mercy than all the laws, threats, and judges combined. I pray in the mighty name of Jesus, who ransomed me from sin and poured out his love upon me. Amen.

오늘의 말씀 묵상에서 "오늘의 묵상"과 "내 기도" 부분은 Phil Ware 의 저작물입니다. 문의사항이나 제안이 있으실 경우 [email protected] 로 메일 주시기 바랍니다.

Today's Verse Illustrated


Inspirational illustration of 요한일서 4:18

한마디 남기기