对今日诗句的想法

你今天看什么看得最清楚?是那看得见的还是看不见的?不管我们信的是什么,最终我们必须相信那看不见的。即使是最彻底的无神论科学家,他们也相信重力,需要呼吸空气,并依赖他们所不能看见的原则来在有形的世界里得出人们能够感知的那些结论。但作为基督徒,我们相信那看不见的世界比看得见的更加真实。看得见的世界会经历疾病、灾难、朽坏、混乱和死亡。我不知道你有何看法,但任何事物如果不比这更加永久,那就是不真实的。我需要某样我可以倚靠的事物。因此,我必须透过那可见之事物来发现那不可见之父。他才是那位掌管不可见之世界的神。

Thoughts on Today's Verse...

What can you see most clearly today? Is it what is seen in the physical world or what is unseen in the spiritual world? No matter your belief system, you ultimately have to trust what we can't see. Even the most atheistic scientists trust gravity, breathe air, and depend upon principles they cannot see until they produce results in the tangible world of human perception. But as Christians, we don't believe the seen world is more real than the unseen world. The seen world is subject to disease, disaster, decay, disorder, and death. I don't know about you, but if what I believe in isn't any more permanent than that, it's not a dependable place to put my trust. I want something, or better yet, someone who is strong, enduring, and sure. That requires me to look past the seen world to find my unseen Father. He guarantees the unseen!

我的祷告

永恒的父,万国的神啊,求你帮助我,使我能够更清楚地看见那属灵的、永恒的、真实的不可见之世界。我并不是在追求一些稀奇古怪的事物。我只想更加认识你并你的真理和品格,好让我可以更恰当地将这些展现给世人,帮助他们在不可见之世界里寻找到你。因你荣耀的缘故,求你赐我传福音有更大的果效。奉耶稣之名求,阿门!

My Prayer...

O, eternal Father and God of all peoples, please help me see the spiritual, immortal, and dependable realities only found in you. I am not seeking novelty or on some quest for the bizarre. I only want to know you, your truth, and your character. I yearn for these, so I may more appropriately display them to others and help them find you. Please enable me to be a more effective witness to you as I seek to reach others. I pray in the name of Jesus and to the praise of your glorious grace. Amen.

"今天的诗句"上的这些想法和祷告都由Phil Ware 编著。如有疑问或想评论欢迎访问 [email protected]

Today's Verse Illustrated


Inspirational illustration of 哥林多后书 4:18

评论